线上翻译,直面未来 | 贝特尔助力打造新趋势
出处:未知 发布时间:2021-02-03 15:34:46
由于疫情的影响,现在很多会议都已经逐步由线下转为线上,很多翻译需求诸如笔译等也都通过线上来完成,在2021年,这一趋势还将继续保持下去。对于存在一些国际间业务往来的公司或者机构来说,这种线上的翻译模式可能会更加高效和便捷,也更符合当下疫情防控的要求。今天小贝就给大家细细讲一讲线上翻译的利与弊。
一、省时省力
相比于传统翻译模式,线上翻译非常省时省力,而且在电脑上就可以完成,不受空间限制。试想一下,如果是线下会议的话,我们必须在固定场所进行翻译,工作人员通勤时间、会议中的突发状况等等都会对翻译效果有所影响,而线上翻译模式可以及时进行沟通,非常高效和便捷。其次,如果是笔译需求,双方可以通过网络进行文件传输,避免面对面接触,非常健康和卫生,这一点在后疫情时代是非常必要的。
二、成本较低
相较而言,线上翻译模式大幅度降低了运维成本,比如场所租赁费用、译者食宿费等等,这些都是一笔不小的开支。线上翻译模式恰好节省了这些费用,价格自然实惠了不少。线上翻译可以在达到交流目的的同时,还能节省企业成本,提高效率,这也是这一模式越来越被重视的原因。
三、受网络、设备影响较大
俗话说:“有利必有弊”,线上翻译也是如此。由于所有的信息都是通过网络传递的,因此在沟通过程中,翻译人员无法捕捉到所有信息,比如讲话人的情绪等等,自然也就影响了整场翻译的质量。
其次,很多时候翻译任务是突发性的,在线上翻译过程中,需要较为优良的通信设备或者网络条件来支撑,否则很有可能对翻译质量产生影响。所以在选择线上翻译时,应该综合考虑再做决定。
其实,在未来5G越来越普及的背景下,线上翻译这种方式可能会被应用到越来越多的场景之中,人与人之间的距离可能会变得越来越小,这将会是一个不可避免的新趋势。
贝特尔翻译在线下、线上翻译两种不同场景下,均有丰富的实战经验,能够为不同行业提供全方位语言服务与支持,欢迎前来咨询。