视频听译有多重要?看完这个你就明白了
出处:未知 发布时间:2021-03-09 09:55:17
在本文开篇之前,小贝祝所有女神节日快乐!
相信各位女神平日里总会喜欢追剧看综艺等等,但是在面对一个没有字幕翻译的外语视频中,你能听懂多少内容呢?相反,一个中英双语字幕的视频,你可能会看得津津有味。这两者的差异就在于是否有视频听译的存在。
视频听译想必大家应该并不陌生,我们平常所看到的外语剧集或者电影,都需要通过听译才能完整地呈现在人们面前。事实上,除了娱乐之外,教育行业中视频听译的比重也在逐步递增。
尤其是在新冠疫情的时代背景下,催生了许多行业新事物,如各大中小学甚至大学生的在线教育等。在这些网络课程中往往会牵涉到一些外语视频的听译,双语字幕的制作及配音,其工作量非常之大,仅仅靠老师来完成是很有难度的。
随着现代信息技术的不断发展,越来越多的资料以影像及音频的方式呈现,包括影视剧、教学课程、会议记录等,这也意味着越来越多的行业需要视频听译来完善。
什么是视频听译?
视频听译简单来说就是将视频中的语言转换为另一种语言表达出来,听译一般考察译者两方面的能力,分别是听力和翻译能力,二者缺一不可。
视频听译的目的是什么?
一是可以给有听力障碍的人更好的观看体验;二是翻译给不同国家的人们观看,扩大品牌效应;三是当视频中说话的人有严重的口音或吐字不清楚等问题时,字幕可以更好地帮助人们理解;四是可以让观众在不方便听的情况下还可以通过字幕来获得有效讯息。
多年以来,贝特尔翻译承接了大量的多媒体资料翻译,在该领域积累了丰富的实践经验,可以为客户提供多语种的视频、音频听译服务,包括英语、日语、韩语、俄语、法语、德语等数十个语种;涉及专业领域包括影视、通信、电子、汽车、计算机、商务、医药、金融等行业。
如有相关业务需求,可以在微信公众号进行咨询哦,欢迎来撩~